She walked to the store.
她走路到商店了。
She wanted a very red apple.
她要了一个很红色的苹果。
She took the apple to the register.
她...
《hold on a second buddy. I don't know the word for register, and you know that. What are you doing here?》 (Sorry, should she steal the apple then?) 《if you can say that.》(Fine.)
She stole the apple.
她把苹果偷走了。
(Wait a second. I don't really know what you're saying, but '苹果' is the only thing that's the same. I'm pretty sure I said, 'She stole the apple.' Not 'nonsense apple nonsense nonsense.' 《It's the same. Trust me. Like, just continue the story.》(Fine.)
She ate the apple.
她吃了。她觉得苹果很好吃了。
(That was definitely two sentences. Are you sure you're translating this right?) 《Yeah, she ate the apple, can we move on?》(Fine.)
She returned to the store.
她没再去到了商店。
She wanted a very blue apple.
他一定不想了一个很蓝色的苹果。
(Alright, screw you, I just got a translator, SHE definitely did want a blue apple.) 《Why? That's not a thing. And aren't people people? So what if it's a boy or a girl who doesn't want the abomination of an apple.》She wanted the apple! That's what I said, that's what you say. That's how this works.) 《How much does your translator cost?》 (...) ($50 an hour) 《I'll do it for half that much.》(Fine.)《Salary*》(Salary for you, fine for me.)
She ate the apple like a bear.
苹果跟灰熊一样吃了。
(Okay. What does that say then?) 《She eats the apple the same way she eats a bear.》(Why... why does it say that?) 《That's what you said.》(No it isn't.) 《Yes it is.》
(...)
(...)
(You're fired.) 《I quit.》 (Fine.) 《Attractive*》
No comments:
Post a Comment